首页

艾彩女王脚

时间:2025-05-29 05:06:32 作者:珠海科技产业集团有限公司揭牌 浏览量:98410

  中新网成都10月12日电 (单鹏)中国尼泊尔、中国柬埔寨经典著作互译出版项目(下称互译项目)首批图书12日在成都签约。

  据悉,此次签约是2024天府书展的重要活动,亦是“亚洲经典著作互译计划”的持续推进。此次发布的首批互译图书涵盖政治、历史、哲学、文学等多个领域。其中,中尼互译项目首批图书共26种,包括《历史的轨迹:中国共产党为什么能》《新中国70年》《简明尼泊尔史》《艺术家阿尼哥》《喜马拉雅山、夏尔巴人和雪人》等;《历史的轨迹:中国共产党为什么能?》《知之深爱之切》《柬埔寨必由之路》《新太阳从旧土地上升起》等12种著作纳入中柬互译项目首批图书。

  当天,中尼经典著作互译出版项目首批图书发布仪式率先在2024天府书展主展场举行。尼泊尔学院院长、互译尼方专委会主席布帕尔·赖(Bhupal Rai)在发言时指出,尼泊尔和中国的友好交往有着深厚的历史渊源,但由于地理阻隔和语言差异,双方的文化交流始终不够充分。尼泊尔学院要集中力量来开展尼中互译工作,为双方在语言、文学和文化交流方面做出重要贡献。

  互译中方专委会主席、中国出版传媒股份有限公司原总经理李岩表示,希望中尼互译项目成为两国文化开放的窗口,成为翻译人才培养的契机,促成中尼间更多的文旅合作和经贸往来。中方也希望未来将更多的优秀作品纳入互译项目,让阅读经典著作成为两国人民增进彼此了解的便捷通道,让中尼两国更多年轻人了解对方的历史、文化、风貌和当下生活,更好地践行“人类命运共同体”理念。

  在随后举行的中柬经典著作互译出版项目首批图书签约仪式上,柬埔寨王家研究院院长、互译柬方专委会主席宋杜(Sok Touch)在发言时指出,柬中关系源远流长,在过去一千多年的时间里,柬埔寨从多方面受到中华文化的影响,大部分柬埔寨民众对中国非常了解。互译计划将有机会让柬中两国人民更多接触到两国的优秀作品,让更多中国朋友认识古代辉煌的吴哥文明和日新月异的当代柬埔寨。

  “互译计划涉及多方面工作,从国际联络到合同签订,从专家遴选到书目筛选,从编辑出版到宣传推广,每个环节都需要精心策划、严格把关,这是对工作能力的巨大考验。”互译中方专委会主席、中国出版协会副理事长李朋义表示,“亚洲经典著作互译计划”搭起了两国间文化交流的桥梁,有助于双方找到以文明交流超越文明隔阂、以文明互鉴超越文明冲突、以文明共存超越文明优越的“行动路线图”。(完) 【编辑:陈海峰】

展开全文
相关文章
辽宁丹东市卫健委党委书记、主任宋惠武被查

此外,构建人类命运共同体特别需要建立在同理心、共情力基础上的文化交流和文明对话。文化和自然遗产的保护、传承、利用,正是整合“整体的人类遗产”的基础,有助于发挥文化的国际交往功能,推动世界各国“各美其美,美人之美,美美与共,天下大同”,共同构建人类命运共同体。

时政纪录片丨沧海横流破浪行——习近平主席喀山之行纪实

黄金鹏说,目前村中乐器主要产品有萨克斯、圆号、小号、长笛、黑管、架子鼓等铜木管乐器100余个品种,全年生产成品西洋乐器40余万支、乐器配件30余万件、迷你乐器300余万套。

实拍河南高速公路“硬核”除雪 交警压速带道

据介绍,广州供电局已成为国内首批通过ISO56002、ISO56005创新管理体系国际标准双认证的企业。近年来,该局强化价值导向,围绕国家需求和行业实际,以前沿科学技术引领创新发展,在关键核心技术攻关、高层级创新奖励、首台(套)重大技术装备等方面屡创佳绩。

四川白玉:海拔2980米的帮果±800千伏换流站建设稳步推进

1047年,27岁的王安石从淮南到鄞县(今宁波)上任,没几天,就开始用脚步丈量民意,游历鄞县全境,进行调查研究,写下《鄞县经游记》。

一见·这座港为何称为“新时代亚拉陆海新通道”

临近结尾,张驰开着伤痕累累的赛车行驶在巴音布鲁克的赛道上,仿佛又看到五年前的赛车和年轻的自己,刹那间与其合为一体,最终超越了当年的成绩。

相关资讯
热门资讯
女王论坛